Posesivos italianos y artículos

Posesivos italianos y  artículos: ¿Cuando se utiliza y cuando se omite el artículo definido?

Possessivi e articoli

Una differenza importante tra i possessivi italiani e quelli spagnoli è che i possessivi italiani sono generalmente, preceduti dall’articolo determinativo.

Esempi :
Tus amigas. Le tue amiche.
Mis libros. I miei libri.

Diciamo “generalmente” perché ci sono eccezioni:

1) Possessivi italiani e nomi di familiari.

– Si omette l’articolo con nomi di familiari al singolare e non alterati.
– Si utilizza l’articolo con nomi di familiari al plurale, alterati, preceduti o seguiti da un aggettivo e con il possessivo “loro”.
I miei fratelli.=> (con il plurale si utilizza l’articolo)
La mia sorellina. => (“sorellina” è un sostantivo alterato e si utilizza l’articolo)
Il mio bravo fratello.=> (“fratello” è preceduto da un aggettivo e si utilizza l’articolo)
Il loro fratello. => (con “loro si utilizza sempre l’articolo).
– Con le parole “mamma” e “papà” utilizziamo sempre l’articolo

Esempio:

Il mio papà era una persona eccezionale.

2) Si omette l’articolo  determinativo anche in altri casi:

– quando si utilizza un articolo indeterminativo (un mio amico, un tuo vestito…)
– Con il possessivo “vocativo” – usato per richiamare l’attenzione (Amico mio!).
Con formule cristallizzate (Sua Eccellenza, a casa mia, a mio nome, a tuo piacimento…)

 

Posesivos y artículos

Una diferencia importante entre los posesivos italianos y los españoles es que los posesivos italianos van, generalmente, precedidos por el artículo determinado/definido.
Ejemplos:
Tus amigas. Le tue amiche.
Mis libros. I miei libri.

Decimos “generalmente” porque hay excepciones:

1) Posesivos italianos y nombres de familiares

– Se omite el articulo con nombres de familiares en singular y no alterados.
La casa de mi padre .=> La casa di mio padre.
Mi hermano.=> Mio fratello.
– Se utiliza el articulo con nombres de familiares plurales, alterados, precedidos o seguidos por un adjetivo y con el posesivo “loro”.

Mis hermanos => I miei fratelli. (con el plural se utiliza el artículo)

Mi hermanita=> La mia sorellina. (“sorellina” es un nombre alterado y se utiliza el articulo/ è un sostantivo alterato e si ulizza l’articolo)
Mi buen hermano. Il mio bravo fratello. (“fratello” es precedido por un adjetivo – bravo– y se utiliza el artículo)
Su hermano=> Il loro fratello ( con “loro” se utiliza siempre el artículo).
– Con Las palabras “mamma” y “papà” utilizamos siempre el artículo

2) Se omite el articulo determinado in otros casos también:

– Cuando se utiliza un articulo indeterminado (un mio amico, un tuo vestito…)
– Con el Posesivo vocativo – usado para llamar la atención (Amico mio!).
– Con Formulas cristalizadas (Sua Eccellenza, a casa mia, a mio nome, a tuo piacimento…)

posesivos italianos y articulos

Comments
  1. 8 meses ago
  2. 8 meses ago
  3. 8 meses ago

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *