Posesivos italianos y artículos

Posesivos italianos y  artículos: ¿Cuando se utiliza y cuando se omite el artículo definido?

Possessivi e articoli

Una differenza importante tra i possessivi italiani e quelli spagnoli è che i possessivi italiani sono generalmente, preceduti dall’articolo determinativo.

Esempi :
Tus amigas. Le tue amiche.
Mis libros. I miei libri.

Diciamo “generalmente” perché ci sono eccezioni:

1) Possessivi italiani e nomi di familiari.

– Si omette l’articolo con nomi di familiari al singolare e non alterati.
– Si utilizza l’articolo con nomi di familiari al plurale, alterati, preceduti o seguiti da un aggettivo e con il possessivo “loro”.
I miei fratelli.=> (con il plurale si utilizza l’articolo)
La mia sorellina. => (“sorellina” è un sostantivo alterato e si utilizza l’articolo)
Il mio bravo fratello.=> (“fratello” è preceduto da un aggettivo e si utilizza l’articolo)
Il loro fratello. => (con “loro si utilizza sempre l’articolo).
– Con le parole “mamma” e “papà” utilizziamo sempre l’articolo

Esempio:

Il mio papà era una persona eccezionale.

2) Si omette l’articolo  determinativo anche in altri casi:

– quando si utilizza un articolo indeterminativo (un mio amico, un tuo vestito…)
– Con il possessivo “vocativo” – usato per richiamare l’attenzione (Amico mio!).
Con formule cristallizzate (Sua Eccellenza, a casa mia, a mio nome, a tuo piacimento…)

 

Posesivos y artículos

Una diferencia importante entre los posesivos italianos y los españoles es que los posesivos italianos van, generalmente, precedidos por el artículo determinado/definido.
Ejemplos:
Tus amigas. Le tue amiche.
Mis libros. I miei libri.

Decimos “generalmente” porque hay excepciones:

1) Posesivos italianos y nombres de familiares

– Se omite el articulo con nombres de familiares en singular y no alterados.
La casa de mi padre .=> La casa di mio padre.
Mi hermano.=> Mio fratello.
– Se utiliza el articulo con nombres de familiares plurales, alterados, precedidos o seguidos por un adjetivo y con el posesivo “loro”.

Mis hermanos => I miei fratelli. (con el plural se utiliza el artículo)

Mi hermanita=> La mia sorellina. (“sorellina” es un nombre alterado y se utiliza el articulo/ è un sostantivo alterato e si ulizza l’articolo)
Mi buen hermano. Il mio bravo fratello. (“fratello” es precedido por un adjetivo – bravo– y se utiliza el artículo)
Su hermano=> Il loro fratello ( con “loro” se utiliza siempre el artículo).
– Con Las palabras “mamma” y “papà” utilizamos siempre el artículo

2) Se omite el articulo determinado in otros casos también:

– Cuando se utiliza un articulo indeterminado (un mio amico, un tuo vestito…)
– Con el Posesivo vocativo – usado para llamar la atención (Amico mio!).
– Con Formulas cristalizadas (Sua Eccellenza, a casa mia, a mio nome, a tuo piacimento…)

posesivos italianos y articulos

Comments
  1. 10 meses ago
  2. 10 meses ago
  3. 10 meses ago

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *